Die burmesische Schrift

Die Staaten Burma, Kambodscha/Khmer, Thailand und Laos haben eigene Alphabete, die zur "Pali - Schriftengruppe" gehören. Es sind Silbenschriften.

Zeichensatz : Die burmesische Schrift kennt für Konsonanten 34 Groß- buchstaben und 9 Kleinbuchstaben; für Vokale ein "A" und 7 Zusatz- zeichen (mit Varianten). Dazu gibt es 3 Tonhöhenzeichen.

Konsonanten : von diesen Zeichen sind heute einige nicht mehr gebräuch- lich. Den Buchstaben hängt automatisch ein -a an, da die meisten Silben eben auf -a enden. Wenn eine Silbe nicht auf -a endet, muß ein Vokal- zeichen dazugesetzt werden. Die Aussprache weicht manchmal von der Schreibweise ab, wenn die Zeichen am Silbenende stehen.

Vokalzeichen schreibt man hinter, über, unter und sogar vor das Silbenzei- chen. Liest man also " ka " und " i " heißt es nicht " ka-i " , sondern " ki " !

Man unterscheidet nicht lange und kurze Vokale, jedoch gibt es unter- schiedliche Zeichen für Vokale in unterschiedlichen Tonhöhen.

Das burmesische Alphabet : a ) Großbuchstaben mit " -a"

b b, hp d,-t d d d h k-, -t, -g ch,dsch g g
                             
l l m,-n n -n gn, -ng nj p,b hp,b q ts, -t
                       
s, -t s, -t s, -s t, -d t ht, -d ht th, -th w j, y j,y*
                       
b) Kleinbuchstaben * auch : r
da ha ha na -n sa wa ya / ra ya            
           
c) Vokale, die Ziffern bezeichnen die Tonhöhe
a 1 a 1 e 2 ei 1 i 1 i 3 o 2 o 2 ou 1 ou 1 u 1 u 1 u 3 u 3
   

Erklärungen in "Kurze Einführung in die Phonetik und Transkription".

d) Vokale am Anfang und am Ende von Silben (Beispiele) :
a- ei- i- au- u- -e 4 -i 4 -in 1

e) Tonhöhenzeichen :

f) Zahlenzeichen :

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Schreibweise :

Der Unterschied zwischen "großen" und "kleinen" Buchstaben ist nicht, wie bei uns. Kleinbuchstaben verwendet man, wenn zwei Konsonanten aufein- ander folgen (siehe Khmer-Schrift). Auch der Unterschied zwischen Druck- schrift und Schreibschrift ist gering. Man schreibt von links nach rechts.

In Burma kennt man weder Komma noch Punkt. Wörter werden einfach hintereinander geschrieben, zwischen zwei Sätzen ist eine kleine Lücke.

Übersetzungen :

Post / Postage sa- pou- dsch 1
Land, Staat py- ye 2
Myanmar mya- n- ma 3
Burma = Birma

(veraltet)

ba- ma 4
Rangun = Yangon ya- n gu- n 5
Mandalay ma- n- da- lei 6