Chinesisch lesen - leicht gemacht

Der Aufbau der Sprache

Dialekte : Es gibt keine eigentliche "chinesische Sprache", dafür ist das Land schon viel zu groß.
Sondern es gibt 7 voneinander stark abweichende "Dialekte", so daß die sprachliche Verständigung zwischen Nord- und Südchinesen kaum möglich ist. Die Regierungen bemühen sich seit der Jahrhundertwende darum, die alte Beamtensprache "Mandarin" zur Volkssprache zu erheben.
Seit Gründung der Volksrepublik wird darum in ganz China die sogen. "Putonghua" ("allgemeine Sprache") gelehrt. Minderheiten dürfen aber ihre eigenen Sprachen beibehalten.

Wörter und Silben : Viele Wörter bestehen traditionell nur aus einer einzigen Silbe. Die Putonghua ist eine sehr "arme" Sprache und kennt nur 420 unterschiedliche Silben ! Es sind folgende :

a, ai, an, ang, ao, ba, bai, ban, bang, bao, bei, ben, beng, bi, bian, biao, bie, bin, bing, bo, bu,
ca, cai, can, cang, cao, ce, ceng, cha, chai, chan, chang, chao, che, chen, cheng, chi, chong, chou, chu, chuai, chuan, chuang, chui, chun, chou, ci, cong, cou, cu, cuan, cui, cun, cuo,
da, dai, dan, dang, dao, de, deng, di, dian, diao, die, ding, diu, dong, dou, du, duan, dui, dun,duo,
er, fa, fan, fang, fei, fen, feng, fo, fou, fu,
ga, gai, gan, gang, gao, ge, gei, gen, geng, gong, gou, gu, gua, guai, guan, guang, gui, gun, guo,
ha, hai, han, hang, hao, he, hei, hen, heng, hong, hou, hu, hua, huai, huan, huang, hui, hun, huo,
ji, jia, jian, jiang, jiao, jie, jin, jing, jiong, jiu, ju, juan, jue, jun,
ka, kai, kan, kang, kao, ke, ken, keng, kong, kou, ku, kua, kuai, kuan, kuang, kui, kun, kuo,
la, lai, lan, lang, lao, le, leng, li, lia, lian, liang, liao, lie, lin, ling, liu, long, lou, lu, lü, luan, lüe, lun, luo,
ma, mai, man, mang, mao, me, mei, men, meng, mi, mian, miao, mie, min, ming, mo, mou, mu,
n, na, nai, nan, nang, nao, ne, nei, nen, neng, ng, ni, nian, niang, niao, nie, nin, ning, niu, nong, nu, nü, nuan, nüe, nou,
o, ou, pa, pai, pan, pang, pao, pei, pen, peng, pi, pian, piao, pie, pin, ping, po, pou, pu,
qi, qiang, qiao, qie, qin, qing, qiong, qiu, qu, quan, que, qun,
ran, rang, rao, re, ren, reng, ri, rong, rou, ru, ruan, rui, run, ruo,
sa, sai, san, sang, sao, se, sen, seng, sha, shai, shan, shang, shao, she, shen, sheng, shi, shou, shu, shua, shuai, shuan, shuang, shui, shun, shuo, si, song, suo, su, suan, sui, sun, suo,
ta, tai, tan, tang, tao, te, teng, ti, tian, tiao, tie, ting, tong, tou, tu, tuan, tui, tun, tuo,
wa, wai, wan, wang, wei, wen, weng, wo, wu,
xi, xia, xian, xiang, xiao, xie, xin, xing, xiong, xiu, xu, xuan, xue, xun,
ya, yan, yang, yao, ye, yi, yin, ying, yo, yong, you, yu, yuan, yue, yun,
za, zai, zan, zang, zao, ze, zei, zen, zeng, zha, zhai, zhan, zhang, zhao, zhe, zhen, zheng, zhi, zhong, zhou, zhu, zhua, zhuai, zhuan, zhuang, zhui, zhun, zhuo, zi, zong, zou, zu, zuan, zui, zun, zuo.

Das bedeutet, daß ALLE Wörter der ganzen Sprache "Putonghua" nur aus diesen Silben bestehen.
Auch Namen aus anderen Sprachen können nur mit diesen Silben dargestellt werden.


BEISPIELE : Deutschland = de go, England = ying go, Frankreich = fa go, Austria = ao di li,
Türkei = tu er qi, Indien = yin du, Laos = Lao wo, Mexiko = mo xi ge, Venezuela = wei nei rui la .....
Ähnlich ist es mit Personennamen.

Töne geben die Bedeutung : Die obigen Silben können in 4 Tonhöhen gesprochen werden, um ihnen verschiedene Bedeutungen zu geben.
EIN BEISPIEL : "zhong" im 1. Ton kann 7 Bedeutungen haben, im 3. Ton vier, im 4. Ton 5 Bedeutungen. "zhong" im 2. Ton fehlt aber in der Sprache. Für diese 16 Bedeutungen gibt es 15 Zeichen.

Gleichklingende Wörter : Trotz der Töne gibt es in China Unmengen von Wörtern mit gleichem Klang und unterschiedlicher Bedeutung ! Man bemüht sich nun darum in einer Sprachreform, Wörter mit ähnlicher Bedeutung zu einem mehrsilbigen Wort zusammenzufassen. Das verringert die Zahl der gleichlautenden Wörter erheblich.
BEISPIEL : "Min" (Volk) wurde zu "Renmin" (Mensch-Volk   = Republik).
Wieviele Silben aber nun zu einem Wort gehören, ist aus einem Text nicht zu erkennen, denn die Zeichen werden ohne Worttrennung hintereinander geschrieben.

Probleme bei Übersetzungen : Es gab bislang schon mehrere Versuche, die chinesische Sprache lautgerecht zu übertragen. Allgemein verbreitet war das englische System von "Wade - Giles". Aber es gibt auch eine deutsche und eine französische Methode.
Die Ergebnisse sind unterschiedlich, weil diese europäischen Sprachen manche chinesischen Laute gar nicht kennen und daher
den Laut (= Klang der Aussprache) nur andeuten können (siehe "Phonetik" ).
Daher ist es kein Wunder, wenn Landes- oder Ortsnamen unterschiedlich geschrieben sind.
Das chinesische Lateinalphabet "Pinyin" wurde 1979 veröffentlicht.
Es ist dem "Internationalen Phonetischen Alphabet" angepaßt und wird in der VR China allgemein verwendet.

Beispiele mit Namen von chinesischen Provinzen :
englisch : Chekiang Holungkiang Ningsa Sinkiang
deutsch : Chechiang Heilungkiang Ning Hsia Hsin-Tschian
pinyin : Zhejiang Heilongjiang Ning Xia Xinjiang


Das chinesische Pinyin - Alphabet :
So wird es ausgesprochen : obere Reihen (siehe "Einführung in Phonetik und Transkription" )
So wird es in Pinyin geschrieben : untere Reihen

a b d e ee f g h i ii k l m n o
a b d e ei f g h y i k l m n o
 
p r rr s t u w z ch sch dsch tsch dsch tsch ds
p - er s t u w c x sh zh ch ji* qi* z
 
ü au -je -jau -jang -jung wa we wo chüeh -jün -ung
ü ao -ie -iao -iang -iong ua ui uo xue -yun -ong
* gequetscht ausgesprochen

Die chinesischen Sprachen kennen keine Vor- und Nachsilben. Deklinationen und Konjugationen sind fast unbekannt, man sagt, die Sprachen sind "isolierend".
Darum wirken wörtliche Übersetzungen etwas fremdartig :
China, auch genannt "das Land der Mitte" heißt chinesisch : zhong-guo (gesprochen "dschung-go") = Mitte - Land.

Ein Text aus dem Lehrbuch : "Mittwoch wir besichtigen Fabrik. Fabrik ein Genosse zuerst nehmen wir führen Empfangszimmer, geben wir einfach einführen Fabrik Situation. Dann er bringen wir zu jeder Werkhalle gehen besichtigen."
Am Mittwoch besichtigen wir eine Fabrik. Zuerst führt uns ein Genosse dieser Fabrik ins Empfangszimmer und gibt uns eine kurze Einführung über die Situation in dieser Fabrik. Dann führt er uns durch alle Werkhallen.


vorige Seite   nächste Seite   Startseite chinesisch

Titelseite   Inhaltsverzeichnis     Links zum Thema   Fragen und Antworten   Umfrage   eMail senden